Bitte nicht jedes Wort auf die Waage legen! Bei der Übersetzung benutze ich mein Gefühl bzw. heißt " kilkanascie Godzin" einige Stunden oder auch ein paar Stunden also die ultra feinen Details - lege ich nicht die hand ins Feuer.
Bei dem Interview fällt auch schwer den Reporter zu trennen von dem hr. Tadeusz. Die 20 Jahre nach den Ereignissen haben sicherlich auch was dazu beigetragen ungenau zu sein
Krankenhaus / Lazarett ich würde Sagen Krankenlager im Lager vielleicht? Hätte ja keinen Sinn einen Gefangenen der irgendwann Sterben soll besonders zu Pflegen. Dann müsste es aber mehr Überlebende aus diesem Lager geben - sonnst währe es ja nicht Glaubwürdig.
Zusätzlich darf man natürlich die Zensierte Presse in Polen dieser Jahre nicht vergessen