... ich denke nicht, warum soll das Ärger geben?
Es gibt wohl genügend Übersetzungen und auch Originaltexte, wo dies der Fall ist ...
Es geht um die Übersetzung eines recht alten Interviews - nicht um die Aufstellung von Tatsachenbehauptungen.
Und Lüdeke ist nun auch nicht unbedingt ein Solitär in der Deutschen Namensgebung.
Hamburg ist das eine - die Nennung von Straße, Haus- und Telefonnummer wäre vielleicht
was anderes - aber die sind ja nicht genannt ...
Gruß
Jörg