Kann mir das bitte jemand übersetzen?

Einklappen
X
 
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Immelmann
    Heerführer


    • 23.12.2004
    • 5638
    • Hessen

    #1

    Kann mir das bitte jemand übersetzen?

    Hallo zusammen,

    ich habe hier einen englischen Text, da ich leider nicht besonderst gut in English bin würde ich es gerne übersetzt haben.
    Habe es schon in ein paar Übersetzungsmaschinen eingegeben aber dort kahmen nur wirre Sätze heraus.
    Nun bitte ich euch dies mir mal bitte genau zu übersetzen.
    Für eure Hilfe wäre ich sehr dankbar.

    Hier nun der Text:

    "OK here's the story. Wait, let me begin this properly: So there I was; All American Week 2002. My company was tasked with providing the Infantry squad for the static display. So we got all dressed up in camoflauge and LCE and headed out to Sicily DZ. As we're waiting around and other units are setting up that song starts playing. I was in between the bleachers with my soldiers and my 1SG, and that's when I started. The 1SG thought it was funny, so he told me to go out on the platform. So I did. Well, the MSG running the soundboard thought it was pretty funny too, so did the NCOIC of the chorus. So I did it again. When I finished the 2nd rendition, they told me that the 3rd BDE CDR and CSM might also appreciate it as well, so (altogether this time): I did it again. And since they liked it so much they "suggested" that The Division Commanding General and CSM (at the time Gen Vines and CSM Thorpe) would appreciate it as well. So what you're seeing on the video is the 4th rendition with everyone watching. And yes, it was hot out that day."

    Im vorraus schonmal vielen Dank.
    Meine Rechtschreibfehler sind mein Eigentum, unanfechtbar, natürlich immer gewollt, und einfach knorke
    "Semper Fi - you rat, you fry!"
  • chabbs
    Heerführer


    • 18.07.2007
    • 12179
    • ...

    #2
    "Ok, hier ist die Geschichte. Aber warte, lass mich von vorne anfangen. da war ich nun; All American Week 2002. Meine Kompanie wurde damit beauftragt, die Infantriegruppe zur Aufstellung bereitzustellen. Also kleideten wir uns alle in Tarn und LCE und begaben uns raus zur Sicily DZ. Und während wir warteten und andere Einheiten sich einfanden, fing das Lied zu spielen an. Ich war mit meinen Leuten/Soldaten und meinem 1SG unter einer überdachten Tribüne als es begann. Der 1 SG ( Erste Seageant?) hielt es für eine lustige Idee, mich nach draußen auf die Plattform zu schicken. Das machte ich. Die MSG, die auf dem Resonanzboden umherliefen (nicht sicher) fanden es ebenfalls lustig, genau wie die NCOIC des Chorus (ich denke, er meint so was wie Tanzgruppe...is´n Ami, ne?). Also machte ich es nochmal. Als ich meine zweite Wiederholung/ Aufführung gemacht hatte, sagten sie mir, dass der 3rd BDE CDR und der CSM auch gefallen daran finden könnte und deshalb (jetzt alle zusammen). tat ich es wieder. Und weil es ihnen so gefiel wurde mir "angeraten", dass es dem Division Commanding General und der CSM (zu dieser Zeit Gen Vines und CSM Thorpe) mit Sicherheit auch gefallen müsste. Was ihr also auf diesem Video seht ist die vierte Aufführung, bei der nun jeder zugesehen hat. Und ja, es war schweineheiß an dem Tag."



    Nur weil Du so lieb per PN gefragt hast, habe ich mich heute Nacht noch betrunken (nach ca. 10 Glas Whisky (nicht Whiskey!)) an die Übersetzung gemacht.

    Cheers.

    Chabbs

    Kommentar

    • Immelmann
      Heerführer


      • 23.12.2004
      • 5638
      • Hessen

      #3
      Ja, ist ein Ami.

      Und wer jetzt noch wissen möchte wer dieser Ami ist und was er gemacht hat klicke hier.

      Das auf dem Video ist SSG Chris Corcione der A co 1/505 PIR, 82nd ABN DIV

      @Chabbs:
      Dir nochmals vielen Dank für die schnelle übersetzung.
      1SG ist First Sergeant, richtig.
      Zuletzt geändert von Immelmann; 15.02.2009, 02:43.
      Meine Rechtschreibfehler sind mein Eigentum, unanfechtbar, natürlich immer gewollt, und einfach knorke
      "Semper Fi - you rat, you fry!"

      Kommentar

      • Herr Wolf
        Ritter

        • 11.08.2003
        • 573
        • Houston, TX. U.S.A.
        • keinen

        #4
        Chabbs, Sehr gute Uebersetzung.


        LCE = Load Carrying Equipment = Rucksaecke 'ALICE Pack', Sachen um den ganzen Kampfkram rumzuschleppen.
        Sicily DZ = Sicily Drop Zone, in Fort Bragg, NC
        1SG = First Sergeant
        MSG = Master Seargent
        running the soundboard = Er war der DJ, an den Verstaerkern
        NCOIC = Non-Commissioned Officer in Charge = UvD
        of the chorus = halte das fuer einen militaerisch-umgangssprachlichen Terminus = Korps?
        3rd BDE CDR = 3rd Brigade Commander
        CSM = Command Sergeant-Major

        Fuer die Dienstgrade gibt es Vergleichstabellen zur Bundeswehr, bin jetzt zu faul zum suchen...

        Von 'schweineheiss' sagt er nix, "und ja, es war heiss draussen an diesem Tag". .... Fort Bragg ist in North Carolina, Suedstaaten, an guten Sommertagen wird es da gerne mal 40+ Grad Celsius warm.

        Der 'Tanz' ist ziemlich gut, er hat viele Elemente des militaerischen Drills einbezogen.

        In voller Glorie: Staff Sergeant Chris Corcione der A Kompanie 1/505 Parachute Infantry Regiment, 82nd Airborne Division

        Die 82nd hat eine lange Geschichte, waren schon im 2. WK dabei. Fort Bragg ist deren Heimatstandort. Werde ich mal hinfahren, die haben ein Museum, knapp 600 km macht eine interessanten Wochenendausflug. Dieses Jahr gibt es fuer mich eh' nur lange Wochenenden, wir haben Urlaubsperre.
        Zuletzt geändert von Herr Wolf; 18.02.2009, 05:38.

        Kommentar

        • chabbs
          Heerführer


          • 18.07.2007
          • 12179
          • ...

          #5
          Zitat von Herr Wolf


          Von 'schweineheiss' sagt er nix, "und ja, es war heiss draussen an diesem Tag". .... Fort Bragg ist in North Carolina, Suedstaaten, an guten Sommertagen wird es da gerne mal 40+ Grad Celsius warm.

          Und das empfinde ich als schweineheiß

          Kommentar

          • ogrikaze
            Moderator

            • 31.10.2005
            • 11292
            • Leipzig
            • Aktuell: DEUS, ORX, CZ21, MI 4, Garrett THD, Abgelegt: Blisstool,ACE250, Minelab Excalibur, Minelab Terra 70, Goldmaxx Power, Rutus Solaris

            #6
            3.26 Uhr besoffen ne Übersetzung hingelegt....7.26 Uhr wieder ein Beitrag

            Respekt mein lieber, schläfst Du auch irgendwann?
            Gruß Sven

            Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum.
            Eventuell vorhandene Rechtschreibfehler sind beabsichtigt und dienen der Unterhaltung.

            Kommentar

            • Immelmann
              Heerführer


              • 23.12.2004
              • 5638
              • Hessen

              #7
              Zitat von ogrikaze
              3.26 Uhr besoffen ne Übersetzung hingelegt....7.26 Uhr wieder ein Beitrag

              Respekt mein lieber, schläfst Du auch irgendwann?
              Naja, nach drei Tagen sollte man das schon können,oder?
              Meine Rechtschreibfehler sind mein Eigentum, unanfechtbar, natürlich immer gewollt, und einfach knorke
              "Semper Fi - you rat, you fry!"

              Kommentar

              • ogrikaze
                Moderator

                • 31.10.2005
                • 11292
                • Leipzig
                • Aktuell: DEUS, ORX, CZ21, MI 4, Garrett THD, Abgelegt: Blisstool,ACE250, Minelab Excalibur, Minelab Terra 70, Goldmaxx Power, Rutus Solaris

                #8
                die Uhrzeit angeschaut und nicht aufs Datum Danke für die Aufklärung, ich dachte schon der Chabbs ist ein Übermensch
                Gruß Sven

                Träume nicht dein Leben, lebe deinen Traum.
                Eventuell vorhandene Rechtschreibfehler sind beabsichtigt und dienen der Unterhaltung.

                Kommentar

                • Crysagon
                  Moderator

                  • 21.06.2005
                  • 5669
                  • "Throtmanni" So fast as Düörpm

                  #9
                  Der Chabbs wird bei Schnaps erst richtig wach

                  Kommentar

                  • Colin († 2024)
                    Moderator

                    • 04.08.2006
                    • 10262
                    • "Oppidum Ubiorum"
                    • the "Tejon" (what else..?)

                    #10
                    Zitat von Immelmann
                    Naja, nach drei Tagen sollte man das schon können,oder?

                    och..wenn mein Whiskyvorrat drei Tage halten würde, schaffe ich das auch..


                    Gruß Colin

                    PS. @ Chabbs, hätte es nicht besser gekonnt..(die Übersetzung, nicht das Trinken..)


                    "In dubio melior est conditio possidentis" - "Im Zweifel verdient der Besitzer Vorzug"



                    "Fotowettbewerbgewinner" 02.22 / 12.22 / 07.23 / 04.24
                    "Fotowettbewerbmitgewinner" 10.21 / 01.22 / 05.23


                    Colin hat uns am 16.07.2024
                    nach schwerer Krankheit für immer verlassen.
                    In stillem Gedenken,
                    das SDE-Team

                    Kommentar

                    • chabbs
                      Heerführer


                      • 18.07.2007
                      • 12179
                      • ...

                      #11
                      Habe nach diesem Abend mein Whiskyregal wiederbefüllen müssen Lagavullin 16yr war aus. Talisker und Laphroig auch weg. Zugegeben, nicht an einem Abend


                      Ich mach die Tage mal ein Photo von meiner Whisky-Bar

                      Ach so, und danke fürs Lob (die Übersetzung...nicht das Whiskytrinken)

                      Kommentar

                      • schneidersjong
                        Einwanderer


                        • 31.01.2008
                        • 9
                        • Netphen

                        #12
                        Der "Tanz" in dem Video erinnert mich ein bißchen an meinen Springerlehrgang in Altenstadt. Abends in der Dorfdisco hieß es dann auch "Let´s do the paratrooper!" und wir bekloppten standen auf der Tanzfläche und übten "Hopptausend" und "Reserve ziehen" im Takt zur Musik. Ich glaube, da war auch Alkohol im Spiel

                        Kommentar

                        • Immelmann
                          Heerführer


                          • 23.12.2004
                          • 5638
                          • Hessen

                          #13
                          Zitat von schneidersjong
                          Der "Tanz" in dem Video erinnert mich ein bißchen an meinen Springerlehrgang in Altenstadt. Abends in der Dorfdisco hieß es dann auch "Let´s do the paratrooper!" und wir bekloppten standen auf der Tanzfläche und übten "Hopptausend" und "Reserve ziehen" im Takt zur Musik. Ich glaube, da war auch Alkohol im Spiel
                          Ja, die Fallis unter uns können darüber ein Lied singen.
                          Meine Rechtschreibfehler sind mein Eigentum, unanfechtbar, natürlich immer gewollt, und einfach knorke
                          "Semper Fi - you rat, you fry!"

                          Kommentar

                          Lädt...